Übersetzung von "du warst es" in Bulgarisch

Übersetzungen:

ти бил

So wird's gemacht "du warst es" in Sätzen:

Aber du warst es, die die Verlobung löste, weißt du noch?
Ти реши да отмениш годежа ни.
Du warst es, der losgelassen hat!
Ти беше този, който я изпусна.
Vergiss nicht, du warst es, der mich zurückgewiesen hat.
Спомни си, че ти реши да се откажеш от мен.
Du warst es und ich hatte einen Monat lang schwarze Zähne.
Ти беше, зъбите ми бяха черни цял месец.
Du warst es, den ich durch Dresden gezerrt habe auf der Suche nach einem verdammten Schuß.
Ти беше този който заради който прегреших, за да ти намеря поредната доза.
Er wird mich töten und behaupten, du warst es.
Той ще ме убие и ще каже, че си бил ти. Не.
Ich sehe mir nur die Gebäude an und weiß, du warst es. ich weiß es.
Аз просто поглеждам сградата и знам, че си ти. Знам го.
Du warst es, der diesen Ort hier gefunden hat, ja?
Ти си този, който откри самолета, нали? Да.
Als ich ihn fragte wer es getan haette sagte Mitch " du warst es und ich habe alles gesehen."
Когато попитах кой го е направил, Мичъл ми каза, "Ти го направи. И аз видях всичко."
Du sagst, du warst es nicht, bitte sehr.
Казваш, че не си го направил.
Also du warst es nicht die...?
Не си ли била ти... - Не, разбира се.
Du warst es schon immer, Daddy.
Това винаги си бил ти, татко.
Du warst es doch, der großmäulig erklärt hat, dass deine Tochter Kate und mein Sohn Garth bald heiraten und die Rudel zusammenbringen.
Ти си този с големите речи. Твоята дъщеря Кейт и синът ми Гарт Ще се оженят и ще обединим глутниците.
Und du warst es, der Marley umgebracht hat, nicht wahr, Dylan?
И Дилън, ти ли уби Марли?
Ich hatte keinen Namen für dich... aber ich weiß, du warst es.
Не знам как да нарека греха. Но ще кажа, че си бил ти.
Du warst es zwei Wochen lang.
Правиш го само от две седмици.
Du warst es, der mit anderen schlafen wollte.
Ти си този, който е искал да спи с други.
Du sagtest ihm, du warst es, obwohl er dir Stubenarrest verpasste und du nicht zum Zelten in die Adirondacks durftest.
И после му каза, че ти си го направил, дори и да те накаже, дори не те пусна на онова лагеруване в Адирондакс.
Jemand hat ihm den Schädel weggepustet und ich vermute, du warst es, du Arsch.
Някой му е пръснал мозъка и предполагам, че си ти, скапаняко!
Du warst es, der Zucker in ihren Tank geschüttet hat, oder nicht?
Ти си сложил захар в резервоара, нали?
Du warst es, der wollte, dass ich mehr rede.
Ти си тази, която искаше да говоря повече.
Ich weiß nicht wie, aber du warst es.
Не знам как, но знам че си била ти.
Nein, ich dachte, du warst es.
Не, помислих си, че ти си.
Du warst es, der sich selbst opfern wollte.
Ти беше един от желаещите да се пожертва.
Du warst es, der wegen der Anwesenheit von "Le Milieu" im Diogenes misstrauisch wurde.
Ти беше този, който стана подозрителен, относно присъствието на Ле Милю в Диоген.
Du warst es, die ihr die Finsternis im Inneren gezeigt hat.
Ти си тази, която й показа тъмната страна.
Ich weiß, dass du es warst, aber du warst es nicht.
Знам че си била, но не си била.
Du warst es, der all die kranken Passagiere ins Land gelassen hat.
Ти си бил този, който е пуснал всички онези болни пътници на сушата.
Ich werde Ra's sagen, du warst es, dass Thea unter deiner Kontrolle war.
Ще кажа на Рас, че си бил ти, че ти си контролирал Теа.
Du warst es damals und du bist es noch.
Бил си такъв и сега още си такъв.
Du warst es, der mich hier reingeschickt hat.
Ти ме изпрати тук. - Джейк!
2.1123819351196s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?